Los poemas que nos llegaron al alma

Mardlua

Usuario
Registrado
29/1/17
Mensajes
40
Edad
29
País
mÁLAGA
Género
Femenino
Ánimo
depende del día
Cuando converso con verso lento
Cuando converso con mi almohada, cuando me dice sus palabras presas
Sus días libres, sus malas pasadas.
Cuando converso con ella, me expresa con cálida y nítida voz sus palabras tristes,
Sus mañanas llanas, sus tardes sin alas.
Cuando converso y me siento lejos, convierto versos en helada
Su sangre en color rojo vivo que me atraviesa,
Su vida en sólidos, lentos e intensos sonidos de campana.
Es entonces, cuando las notas resuenan atropellada, hundida o en silencio,
Ellas me encuentran, me acompañan.
Me hacen vida, me hacen una entre ella y mi mente serena sin palabras
Cuando mi voz se encuentra con ella, ella ya no se oye nada.
Silencio, silencio expreso encadenado a mis latidos, a mis pensamientos, a mi alma.

Uno y otro, despacio y deprisa va pasando la brisa y con ella la prisa inútil de la ansiedad amarga.
Me hace presa de la reja más simple y curva
Más tupida y pálida
Más fuerte y tensa telaraña de palabras
-Es ella, -No yo creo que no es ella, algunos dicen;
¡Cállala!-, cámbiala por otra, si es solo tu almohada.
-No puedo, no quiero; dijo el libro mojado sin páginas.
Cuando hablas, cuando piensas, cuando miras de frente, cuando vives de espalda, siempre ella cubre tus lágrimas.
Siempre tumbada te aconseja, no te miente, es tu calma
Solo cuando duermes despacio, ella solo ella, es muy sabia
Es pacífica,
Es esa extraña criatura que tanto te odia, que tan fuerte te ama.
-Oye que incierto, de verdad que no lo entiendo, no comprendo nada.
-Mejor escúchala, escúchate, a ver que te cuenta hoy a ver que te dice mañana.
A ver dónde está su voz y si es tu almohada.
[FONT=&quot]Mejor llámala en silencio, despacio que calme el ruido interior que ya no te hace falta


Mardlua
[/FONT]
 

Zeit

Usuario
Registrado
26/9/17
Mensajes
27
Género
Femenino
De ti...De mi

De ti, guardo las huellas de tus manos.
Tu nombre imborrable
Llamándome
En las paredes
De ti, me llevo un cielo extraño.
De mi, te doy la piel color de caramelo,
Piel que sabe a mar y huele a tierra
Recuerdos latentes.
Mis ojos gastados de soñarte...
Tus cabellos salados.
De ti canciones mañaneras
Despertando guitarras

De mi, añoranzas atardecidas.
De ti, la certeza de una ausencia.
De mi, tu presencia en todas partes, el tiempo que se me fue de las manos como una mariposa al arco-iris.
De ti, un torrente de papeles de amor, de promesas olvidadas.
De mi, todo instante contigo.
De ti, las horas del regreso, la soledad peleando con tu sombra.
...De mi para ti:

Un adiós irreversible
Durmiendo en los días
 

aliciaQ

Usuario veterano
Registrado
4/11/17
Mensajes
3.847
Género
Femenino
Disillusionment of Ten O'Clock. Wallace Stevens.

The houses are haunted
By white night-gowns.
None are green,
Or purple with green rings,
Or green with yellow rings,
Or yellow with blue rings.
None of them are strange,
With socks of lace
And beaded ceintures.
People are not going
To dream of baboons and periwinkles.
Only, here and there, an old sailor,
Drunk and asleep in his boots,
Catches tigers
In red weather.


Desilusión a las diez

Las casas están encantadas
por camisones blancos.
Ninguno es verde,
ni morado con bandas verdes,
ni verde con bandas amarillas,
ni amarillo con bandas azules.
Ninguno es extraño,
con calcetines de encaje
y cinturones con cuentas.
Nadie va a soñar
con babuinos y bígaros.
Tan solo, aquí y allá, un viejo marinero,
borracho y dormido con las botas puestas,
atrapa tigres
en un tiempo rojo.
 

aliciaQ

Usuario veterano
Registrado
4/11/17
Mensajes
3.847
Género
Femenino
Böhmen liegt am Meer. Ingeborg Bachmann.


Sind hierorts Häuser grün, tret ich noch in ein Haus.
Sind hier die Brücken heil, geh ich auf gutem Grund.
Ist Liebesmüh in alle Zeit verloren, verlier ich sie hier gern.

Bin ich's nicht, ist es einer, der ist so gut wie ich.

Grenzt hier ein Wort an mich, so laß ich's grenzen.
Liegt Böhmen noch am Meer, glaub ich den Meeren wieder.
Und glaub ich noch ans Meer, so hoffe ich auf Land.

Bin ich's, so ist's ein jeder, der ist soviel wie ich.
Ich will nichts mehr für mich. Ich will zugrunde gehn.

Zugrund - das heißt zum Meer, dort find ich Böhmen wieder.
Zugrund gerichtet, wach ich ruhig auf.
Von Grund auf weiß ich jetzt, und ich bin unverloren.

Kommt her, ihr Böhmen alle, Seefahrer, Hafenhuren und Schiffe
unverankert. Wollt ihr nicht böhmisch sein, Illyrer, Veroneser,
und Venezianer alle. Spielt die Komödien, die lachen Machen

und die zum Weinen sind. Und irrt euch hundertmal,
wie ich mich irrte und Proben nie bestand,
doch hab ich sie bestanden, ein um das andre Mal.

Wie Böhmen sie bestand und eines schönen Tags
ans Meer begnadigt wurde und jetzt am Wasser liegt.

Ich grenz noch an ein Wort und an ein andres Land,
ich grenz, wie wenig auch an alles inner mehr,

ein Böhme, ein Vagant, der nichts hat, den nichts hält,
begabt nur noch, vom Meer, das strittig ist, Land meiner Wahl zu sehen.


Bohemia está junto al mar. Traducción de Cecilia Dreymüller.

Si las casas son verdes aquí, entro aún en una casa.
Si los puentes están enteros aquí, camino sobre un buen suelo.
Si las penas de amor están perdidas para siempre, me gusta perderlas aquí.

Si no soy yo, será alguien tan bueno como yo.

Si aquí una palabra linda conmigo, la dejo lindar.
Si Bohemia está aún junto al mar, vuelvo a creer en los mares.
Y si aún creo en el mar, confiaré en la tierra.

Si soy yo, lo es cualquiera que sea como yo.
Ya no quiero nada para mí. Quiero hundirme.

Al fondo –es decir, hacia el mar, allí reencontraré Bohemia.
Si estoy en el fondo, me despierto tranquilo.
En el fondo lo sé ahora, y no estoy perdido.

Venid, vosotros, todos los bohemios, marineros, putas de puerto y barcos
sin anclar. No queréis ser bohemios, vosotros, todos los ilirios, veroneses
y venecianos. Representad las comedias que hacen reír

y que son para llorar. Y equivocáos cien veces
como yo me equivoqué y nunca pasé las pruebas,
pero las pasé, una y otra vez.

Como las pasó Bohemia y un buen día
hacia el mar fue perdonada y ahora está junto al agua.

Yo lindo aún con una palabra y con otro país,
yo lindo, aunque poco, con todo cada vez más,

un bohemio, un vagabundo, que no tiene nada, a quien nada retiene
dotado sólo por el mar, que es cuestionable, para ver la tierra de mi elección.
 

aliciaQ

Usuario veterano
Registrado
4/11/17
Mensajes
3.847
Género
Femenino
XXV. SAD SEVERE TANGO DANCE OF LOVE AND DEATH DANCE OF NIGHT AND MEN DANCE OF THE DARK KITCHEN OF THE POVERTY DESIRE. (Anne Carson)

Shall we sharpen our eyes and circle closer to the beauty of the husband-
carefully, for he was on fire.
Under him the floor was on fire,
the world was on fire,
truth was on fire.
Around him green fire blew straight off every tree.
He was almost never sad, a good lead on him.
Nor did he doubt his fate which looked as Napoleon used to say like this:
I write myself between worlds.
What he wrote depended on who he was with.
Once he met Ray
he began to write paintings.
In Ray’s room they worked side by side, the husband talked.
Ray liked learning about places in the world,
for he had scarcely travelled and about books,
for he did not read.
What are the Alps like?
From the plane they look fragile pieces of pottery. This silences float inbetween.
and up close.
Up close more like cheese. Parmesan.
Is it expensive.
Parmesan?
Italy.
Yes and no.
You stay with your Italian sweetie?
She got married.
To who.
Man named Ricky.
They happy?
She had to unlock him she said.
Meaning sex.
I guess.
You know what’s good for that is tango.
For unlocking?
Cures the digestion too.
How do you know these things.
Remember Flor?
No.
The one before Karl.
Karl?
Karl was the one before Danny.
Oh.
And Flor was a tangoist.
That seems a long time ago to me.
Poor pure Flor.
Seems so long ago.
Flor was defenseless.
Doesn’t that seem a long time ago to you Ray.
No not so long ago but you were married then it was all different.
It makes me tremble.
What.
To think back. I remember exactly how I thought life would be.
everyone has dreams.
No not dreams it was a precise picture.
What went wrong.
Middlemen.
Sorry?
Take the divorce for example, not her idea to divorce me. Middlemen got to her.
She new you were lying and sleeping around.
Ray please I never lied to her. When need arose I may have used words that lied.
Way too philosophical for me.
Philosophers say man forms himself in dialogue.
That I understand.
So did she.
Now there you’re wrong.
Why do you say so.
I saw her go down.
She was far stronger than me.
She went down.
everything I did I did for her.
Why are you yelling.
I’m going to see her this weekend.
You’re insane.
I’ll write first.
she divorced you three years ago why not leave her alone.
I have faith.
In what.
In us.
There is no us.
Deep pure faith.
But why.
Ray you know I wish I lived in another century.
You used to say the body is the beginning of everything.
I don’t believe that anymore.
You still sleep around.
I do.
You make me sad.
The way people live here—
Yes.
Land of no miracles.
What do you hope for now.
To be reborn as a great warrior in the year 3001.
On a June evening.
What did you say.
It’s a line from a tango song.
On a June evening yes.

They went on working, he at his easel
and he on the floor by the lamp
while high black banks of twilight came and stood around them close
as sentries.
The husband was making a plan of the Battle of Epipolai

which he hoped to transfer to a wall of his house using acrylic paint
and small flags.
Why Epipolai? This bloody Athenian defeat
began with one surprise night move in 413 B.C.
Blurring a line between courage and folly

the Athenians attacked uphill in the dark
against fortified Syracusan positions.
Its originality at first
brought success to the plan,
then the Syracusans grasped it

and charged and disorder flowed everywhere.
Visibility was by moonlight,
they could see outlines but not who was who.
Hoplites got churning
in a space no bigger than a stairwell

for those Athenians who were already routed and descending the cliff
met others arriving fresh to the attack
and took them for enemies—moreover,
constantly shouting the password
they revealed it to the enemy and with this word

coming at them wrongly in the dark the Athenians panicked.
Friend fell upon friend.
It was like a beautiful boiling dance where your partner
turns
and stabs you to death,

cauldron of red Sicilian moon and white Greek lips.
He hums as he works.
Rectangles for the Syracusan outbuildings,
broken lines for the brave Athenian assault,
triangles for likely places of confrontation,

black dots of varying sizes for estimated casualties along the path of the rout.
In his mind
he is composing a letter
to explain to her (again)
about the fog of war and need for endurance and splendor

they will come to in the end.
We need a new password he whispers with a smile,
as he imagines himself arriving exhausted and hoarse,
dusty from the road, riding a tank one fine evening.
June evening.
 

aliciaQ

Usuario veterano
Registrado
4/11/17
Mensajes
3.847
Género
Femenino
CUANDO EL NIÑO ERA NIÑO. PETER HANDKE.

Cuando el niño era niño
andaba con los brazos colgando,
quería que el arroyo fuera un río,
que el río fuera un torrente
y que este charco fuera el mar.

Cuando el niño era niño
no sabía que era niño,
para él todo estaba animado
y todas las almas eran una.

Cuando el niño era niño
no tenía opinión sobre nada,
no tenía ninguna costumbre,
se sentaba en cuclillas,
tenía un remolino en el cabello,
y no ponía caras cuando lo fotografiaban.

Cuando el niño era niño
era el tiempo de preguntas como:
¿Por qué yo soy yo y por qué no tú?
¿Por qué estoy aquí y por qué no allí?
¿Cuando empezó el tiempo
y dónde termina el espacio?
¿Acaso la vida bajo el sol no es sólo un sueño?
Lo que veo y oigo y huelo,
¿no es sólo la apariencia de un mundo ante el mundo?
¿Existe de verdad el mal y gente
que realmente son malos?
¿Cómo puede ser que yo, el que soy,
no fuera antes de devenir,
y que un día yo, el que yo soy,
no sea más ese que soy?

Cuando el niño era niño
le costaba tragar las espinacas,
los chícharos, el arroz con leche y la coliflor al vapor,
y ahora come todo, no sólo por necesidad.

Cuando el niño era niño
alguna vez despertó en una cama extraña,
y ahora lo hace seguido.
Muchas personas le parecían bellas,
y ahora, sólo en ocasiones, con suerte.
Imaginaba claramente el paraíso,
y ahora, como mucho, lo adivina.
No podía pensar en la nada,
y hoy se estremece ante ella.

Cuando el niño era niño
jugaba entusiasmado,
y ahora se concentra como antes
sólo si se trata de su trabajo.

Cuando el niño era niño
las manzanas y el pan
le bastaban de alimento, y todavía es así.

Cuando el niño era niño
las moras le caían en la mano, como sólo caen las moras,
y así es todavía;
las nueces frescas le ponían áspera la lengua,
y así es todavía;
encima de cada montaña tenía el anhelo de una montaña más alta,
y en cada ciudad el anhelo de una ciudad aun más grande…
y siempre es así todavía.
En la copa del árbol tiraba de las cerezas
con igual deleite lo hace hoy todavía;
se asustaba de los extraños
como todavía se asusta;
esperaba las primeras nieves
y todavía las espera.

Cuando el niño era niño
lanzó un palo como una lanza contra el árbol,
y hoy vibra así todavía.


ALS DAS KIND KIND WAR.
Als das Kind Kind war,
ging es mit hängenden Armen,
wollte der Bach sei ein Fluß,
der Fluß sei ein Strom,
und diese Pfütze das Meer.

Als das Kind Kind war,
wußte es nicht, daß es Kind war,
alles war ihm beseelt,
und alle Seelen waren eins.

Als das Kind Kind war,
hatte es von nichts eine Meinung,
hatte keine Gewohnheit,
saß oft im Schneidersitz,
lief aus dem Stand,
hatte einen Wirbel im Haar
und machte kein Gesicht beim fotografieren.

Als das Kind Kind war,
war es die Zeit der folgenden Fragen:
Warum bin ich ich und warum nicht du?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?
Ist was ich sehe und höre und rieche
nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt?
Gibt es tatsächlich das Böse und Leute,
die wirklich die Bösen sind?
Wie kann es sein, daß ich, der ich bin,
bevor ich wurde, nicht war,
und daß einmal ich, der ich bin,
nicht mehr der ich bin, sein werde?

Als das Kind Kind war,
würgte es am Spinat, an den Erbsen, am Milchreis,
und am gedünsteten Blumenkohl.
und ißt jetzt das alles und nicht nur zur Not.

Als das Kind Kind war,
erwachte es einmal in einem fremden Bett
und jetzt immer wieder,
erschienen ihm viele Menschen schön
und jetzt nur noch im Glücksfall,
stellte es sich klar ein Paradies vor
und kann es jetzt höchstens ahnen,
konnte es sich Nichts nicht denken
und schaudert heute davor.

Als das Kind Kind war,
spielte es mit Begeisterung
und jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur noch,
wenn diese Sache seine Arbeit ist.

Als das Kind Kind war,
genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot,
und so ist es immer noch.

Als das Kind Kind war,
fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Hand
und jetzt immer noch,
machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe Zunge
und jetzt immer noch,
hatte es auf jedem Berg
die Sehnsucht nach dem immer höheren Berg,
und in jeder Stadt
die Sehnsucht nach der noch größeren Stadt,
und das ist immer noch so,
griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einemHochgefühl
wie auch heute noch,
eine Scheu vor jedem Fremden
und hat sie immer noch,
wartete es auf den ersten Schnee,
und wartet so immer noch.

Als das Kind Kind war,
warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,
und sie zittert da heute noch.
 
A

Anonel

“Hay una leyenda sobre un pájaro que canta sólo una vez en su vida, y lo hace más dulcemente que cualquier otra criatura sobre la faz de la tierra. Desde el momento en que abandona el nido, busca un árbol espinoso y no descansa hasta encontrarlo. Entonces, cantando entre las crueles ramas, se clava él mismo en la espina más larga y afilada. Y, al morir envuelve su agonía en un canto más bello que el de la alondra y el del ruiseñor. Un canto sublime, al precio de la existencia. Pero todo el mundo enmudece para escuchar, y Dios sonríe en el cielo. Pues lo mejor sólo se compra con grandes dolores…
Al menos, así lo dice la leyenda.”
 

Daenerys

Expulsado
Registrado
25/9/17
Mensajes
689
Edad
31
Género
Femenino
Ánimo
VacÃo forever
LLORAME, VIDA, LLORA

Llórame, cabrona,

llora un poco más.

Llórame los días que no ando hacia atrás.

Llórame, bonita, hazme una tormenta,

dile a Dios que pierdes y no alcanzas ya tu meta.



Llórame, señora,

vida, llora, va.

Te has cebado tanto

¿y ahora eres incapaz?



Duele, ¿eh? te duele.

Ver que no me rindo.

Juegas sucio, perra,

juegas sucio a este bingo.



¿Te doy un consejo?

haz la retirada.

Vida que enamoras y jodes la enamorada.



Llora, cerda, llora. Veo al cielo llorar.

¿Son esos tus llantos?

No me vas a superar.



Vida, vida mala.

Cruel, zorra endiosada.

Piensas que a tus niños se les puede torturar.



Vida, vida atroz,

ríndete veloz.

Vuelve sólo el día que me vayas a matar.



¡Llora, insensata! Que esto es cosa tuya.

Tú me has hecho fuerte, yo me he hecho dura.



Vida caprichosa,

huracán que peina.

Este juego es mío y y yo soy la que lo reina.



Llórame un poquito, pero por favor,

búscate a otra tonta a la que causar dolor.



Vida, tú me has hecho, culpa tuya, ¡vida!

No es una metáfora.

Hasta que me lleves,

seré sólo mía.



Vida, tú no entras

en este amor.

Llórame y mientras

yo haré un nuevo color.



Vida, se ha acabado.

Eres egoísta,

juegas a hacer daño y a tacharnos de tu lista.



Tú. Sí, tú. Gamberro.

Cógeme la mano.

Basta de esta vida, huye del pasado.



Ser fiel a la vida

ha sido un error.

Ven conmigo, ven

conozco un lugar mejor.



Ha jugado sucio,

ha manipulado.

Hoy decido yo y quiero estar a tu lado.



Vida, llora, llora.

Llora una vez más.

Llora como a mí un día me hiciste llorar.
 

Corazonvasija

Usuario
Registrado
29/12/17
Mensajes
102
País
Argentina
Género
Femenino

EL DESPERTAR (Alejandra Pizarnik)

a León Ostrov

Señor
La jaula se ha vuelto pájaro
y se ha volado
y mi corazón está loco
porque aúlla a la muerte
y sonríe detrás del viento
a mis delirios

Qué haré con el miedo
Qué haré con el miedo

Ya no baila la luz en mi sonrisa
ni las estaciones queman palomas en mis ideas
Mis manos se han desnudado
y se han ido donde la muerte
enseña a vivir a los muertos

Señor
El aire me castiga el ser
Detrás del aire hay mounstros
que beben de mi sangre

Es el desastre
Es la hora del vacío no vacío
Es el instante de poner cerrojo a los labios
oír a los condenados gritar
contemplar a cada uno de mis nombres
ahorcados en la nada.

Señor
Tengo veinte años
También mis ojos tienen veinte años
y sin embargo no dicen nada

Señor
He consumado mi vida en un instante
La última inocencia estalló
Ahora es nunca o jamás
o simplemente fue

¿Còmo no me suicido frente a un espejo
y desaparezco para reaparecer en el mar
donde un gran barco me esperaría
con las luces encendidas?

¿Cómo no me extraigo las venas
y hago con ellas una escala
para huir al otro lado de la noche?

El principio ha dado a luz el final
Todo continuará igual
Las sonrisas gastadas
El interés interesado
Las preguntas de piedra en piedra
Las gesticulaciones que remedan amor
Todo continuará igual

Pero mis brazos insisten en abrazar al mundo
porque aún no les enseñaron
que ya es demasiado tarde

Señor
Arroja los féretros de mi sangre

Recuerdo mi niñez
cuando yo era una anciana
Las flores morían en mis manos
porque la danza salvaje de la alegría
les destruía el corazón

Recuerdo las negras mañanas de sol
cuando era niña
es decir ayer
es decir hace siglos

Señor
La jaula se ha vuelto pájaro
y ha devorado mis esperanzas

Señor
La jaula se ha vuelto pájaro
Qué haré con el miedo


 

Hécate

Usuario veterano
Registrado
24/1/18
Mensajes
937
Edad
40
País
España
Género
Femenino
Ánimo
Inestable
Himno a la Belleza

¿Vienes del cielo profundo o surges del abismo,
Oh, Belleza? Tu mirada infernal y divina,
Vuelca confusamente el beneficio y el crimen,
Y se puede, por eso, compararte con el vino.

Tú contienes en tu mirada el ocaso y la aurora;
Tú esparces perfumes como una tarde tempestuosa;
Tus besos son un filtro y tu boca un ánfora
Que tornan al héroe flojo y al niño valiente.

¿Surges tú del abismo negro o desciendes de los astros?
El Destino encantado sigue tus faldas como un perro;
Tú siembras al azar la alegría y los desastres,
Y gobiernas todo y no respondes de nada,

Tú marchas sobre muertos, Belleza, de los que te burlas;
De tus joyas el Horror no es lo menos encantador,
Y la Muerte, entre tus más caros dijes,
Sobre tu vientre orgulloso danza amorosamente.

El efímero deslumbrado marcha hacia ti, candela,
Crepita, arde y dice: ¡Bendigamos esta antorcha!
El enamorado, jadeante, inclinado sobre su bella
Tiene el aspecto de un moribundo acariciando su tumba.

Que procedas del cielo o del infierno, qué importa,
¡Oh, Belleza! ¡monstruo enorme, horroroso, ingenuo!
Si tu mirada, tu sonrisa, tu pie me abren la puerta
De un infinito que amo y jamás he conocido?

De Satán o de Dios ¿qué importa? Ángel o Sirena,
¿Qué importa si, tornas —hada con ojos de terciopelo,
Ritmo, perfume, fulgor ¡oh, mi única reina!—
El universo menos horrible y los instantes menos pesados?

Charles Baudelaire, Las Flores del Mal


- - - Añadido - - -

https://www.youtube.com/watch?v=AJHx-5wYM7E
 

aliciaQ

Usuario veterano
Registrado
4/11/17
Mensajes
3.847
Género
Femenino
You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting -
over and over announcing your place
in the family of things.

Wild Geese, Mary Oliver
 

Neska

Usuario veterano
Registrado
16/4/18
Mensajes
412
Edad
43
País
Demasiado al Norte
Género
Femenino
Ánimo
Condicional...
No es que me guste mucho la poesía.... Me cuesta bastante...
Pero esta me llegó y quiero compartirla con vosotr@s...
Mis dolientes pensamientos
flotan leves, sin concierto,
como, al dormirse los vientos,
las algas, cabellos lentos
de las aguas que ya han muerto.

Flotan igual que hojas muertas
sobre las aguas paradas.
Son cosas que visten nadas,
tolvaneras a las puertas
de casas abandonadas.

Sueño de ser, sin remedio,
huella de lo que no fue,
leve pena, breve tedio,
no sé si pasa, si fluye:
si existe o duele no sé.
Pessoa
 

Angelcaido

Superusuario
Registrado
25/4/18
Mensajes
6.265
País
Valencia
Género
Femenino
Ánimo
Ni se definirlo
Me he dado cuenta que la verdad es tan relativa
Y la realidad es tanta mentira
Pues lo que para mi es la absoluta verdad
Pues para otra persona puede ser la peor de las mentiras
Y así se pasa el tiempo viviendo entre realidades y fantasías
Entre apariencias e intentos por encontrar identidad propia
En un mundo de copias
 

Kiaa

Usuario veterano
Registrado
7/11/18
Mensajes
2.123
País
Canarias
Género
Femenino
Ánimo
imprevisible
no sé quien podrá entenderlo, pero traducido pierde toda su esencia.
de kiaa en ocubre 2018:


vesteinert
stockt mir der Atem
geblendet
ermüdet meine Vision
betäubt
öffnet sich meine Seele
vergüht
brennen meine Gedanken
gebannt
spricht mein Herz in Tönen
beflügelt
tanzt mein Körper davon

kiaa 19/10/2018
 

Pm

Usuario poco activo
Registrado
22/11/18
Mensajes
15
Género
Masculino
Estaba loca, joder
Estaba loca.

Tenía en su cabeza una locura preciosa.
¿Cómo no iba a perder la puta razón por ella?

(Saudade)








 

LuciLu

Usuario poco activo
Registrado
21/4/19
Mensajes
1
País
espana
Género
Femenino
Yo no se de pajaros
No conozco las historia del fuego
pero creo que mi soledad deberia tener alas.

Alejandra pizarni
k
 

Natillaz

Usuario veterano
Registrado
24/3/17
Mensajes
3.623
Edad
38
País
España
Género
Femenino
Ánimo
Sin tildes
"She is mad but is magic,
There is no lie in her fire"

Bukowski (la tengo tatuada)
 
U

Usuario eliminado 7459

@Natillaz, me encanta bukowski pero eso no es poesía no? Es más bien una cita o un fragmento de un libro? Iría mejor en el apartado de fragmentos....si me he equivocado lo siento!
 
Arriba